COSA FACCIAMO

Traduzione ed editing: manuali d'uso, brochure, relazioni di bilancio, comunicati 
stampa, siti web, testi pubblicitari...


Come lavoriamo TransCreation: potremmo definirla "traduzione creativa", è quella richiesta dai clienti più

attenti agli aspetti della comunicazione e del marketing, dove i testi devono catturare
l'attenzione del lettore e "non sembrare una traduzione".

Localizzazione: è la traduzione del software e l'adattamento dei contenuti allo specifico

contesto geografico cui il software è destinato.