COME LAVORIAMO

Siamo professionali: all'inizio di un nuovo progetto definiamo un glossario da
usare, poi creiamo database, memorie e ogni altro strumento che possa garantire

 la massima accuratezza e precisione terminologica.
Come lavoriamo Offriamo produttivitą e puntualitą: possiamo gestire progetti di elevato volume e

consegnarli nel pieno rispetto delle scadenze concordate.
Siamo flessibili: offriamo un ragionevole adeguamento delle tariffe e dei tempi di lavoro
alle esigenze del cliente.
Abbiamo la persona giusta al momento giusto: ognuna di noi ha alle spalle cultura,

formazione e competenze diverse. Valorizziamo queste individualitą affidando i diversi
progetti alla persona pił "in sintonia". Un vantaggio anche per il cliente, che viene

seguito attraverso le sue attivitą da un unico referente.
Utilizziamo tutti i principali software di traduzione assistita: Trados,

   SDLX, WordFast, Translation Workspace, Idiom Worldserver,
           TMS/ETMA, Transit e molti altri strumenti proprietari.